Лебедь

Незавершённость, ход трудов наруша,
способна тяжким грузом изводить,
как лебедь в каждом шаге - неуклюжа.

И эта смерть, как та же невозможность
улавливать связующую нить
с первопричиной дней, даёт тревожность:

Как вдруг, лишь счастьем мягко окружая,
и за спиной потоками играя,
легко бежит свободная вода;
и он покой и силу возвращает,
и царственность в нём форму обретает,
и он скользит по глади без труда.

Из сборника: Новые стихи (1907).

Der Swan

Diese Mühsahl, durch noch Ungetanes
schwer und wie gebunden hinzugehn,
gleicht dem ungeschaffnen Gang des Schwanes.

Und das Sterben, dieses Nichtmehrfassen
jenes Grunds, auf dem wir täglich stehn,
seinem ängstlichen Sich-Niederlassen - :

in die Wasser, die ihn sanft empfangen
und die sich, wie glücklich und vergangen,
unter ihm zurückziehn, Flut um Flut;
während er unendlich still und sicher
immer mündiger und königlicher
und gelassener zu ziehn geruht.

Aus: Neue Gedicte (1907).