Сивилла

Злой старухой в старину слыла.
Но осталась и своей дорогой
день за днем вперед шла понемногу,
и масштабы леса обрела

за столетья. Только посмотри,
как вечерней достигая цели
с черным ликом древней цитадели
высится, хоть выжжена внутри;

силой слов, что против всех основ
множатся внутри нее самой,
и крикливой стайкою летают,
возвращаясь как всегда домой,
тьмой под брови к ночи оседают,
погружаясь в бездну древних снов.

Eine Sibylle

Einst, vor Zeiten, nannte man sie alt.
Doch sie blieb und kam dieselbe Straße
täglich. Und man änderte die Maße,
und man zählte sie wie einen Wald

nach Jahrhunderten. Sie aber stand
jeden Abend auf derselben Stelle,
schwarz wie eine alte Citadelle
hoch und hohl und ausgebrannt;

von den Worten, die sich unbewacht
wider ihren Willen in ihr mehrten,
immerfort umschrieen und umflogen,
während die schon wieder heimgekehrten
dunkel unter ihren Augenbogen
saßen, fertig für die Nacht.


Aus: Der neuen Gedichte anderer Teil (1908)