Сонеты к Орфею. XI

Встань под небом. Где созвездье "Всадник"?
То, что завораживает нас
Гордостью земной. Смотри, как ратник
Держит под уздой её сейчас.

И не так ли нашу приручали
Жилистость природы бытия?
Путь и поворот. И снова - дали.
Общая отныне колея

У двоих. Но так ли дышат оба
Общностью пути на этот раз?
Стол их разделяет и чащоба.

Значит, в звездный круг обман проник.
Но как все же радостно для нас
Образу поверить. Хоть на миг.

XI. Sonett

Steh den Himmel. Heißt kein Sternbild »Reiter«?
Denn dies ist uns seltsam eingeprägt:
dieser Stolz aus Erde. Und ein Zweiter,
der ihn treibt und hält und den er tragt.

Ist nicht so, gejagt und dann gebändigt,
diese sehnige Natur des Seins?
Weg und Wendung. Doch ein Druck verständigt.
Neue Weite. Und die zwei sind eins.

Aber sind sie's? Oder meinen beide
nicht den Weg, den sie zusammen tun?
Namenlos schon trennt sie Tisch und Weide.

Auch die sternische Verbindung trügt.
Doch uns freue eine Weile nun
der Figur zu glauben. Das genügt.


Aus: Die Sonette an Orpheus, Erster Teil (1922)